Spine Tutorial – Modifikationen übersetzen

Einleitung

Seit Jahren gibt es zahlreiche Modifikationen in verschiedenen Sprachen, die häufigsten darunter sind Deutsch, Polnisch und Russisch. Und viele dieser Mods sind nur in einer der Sprachen verfügbar, weil das Übersetzen von Mods schwierig und zeitaufwändig ist, besonders für große Mods.

Spine hat dafür ein Übersetzungs-Tool, das dazu gedacht ist, den gesamten Prozess einer Übersetzung zu vereinfachen.

Überblick

Die grundlegende Idee ist es das manuelle Teilen von Scripts zum Übersetzen der Mods zu vermeiden und im Gegenteil die Übersetzungen über mehrere Mods zu teilen. Das funktioniert für Erweiterungsmods am besten, aber auch Total Conversions können davon profitieren.

Jeder Name, Text und Dialog in einer Mod muss nur ein einziges Mal übersetzt werden. Wenn der Text für Modifikation A übersetzt wurde, werden Modifikationen B, C, D… den Text ebenfalls nutzen. Das spart einige Zeit, wenn Mods z.B. SVMs, Monster, Items, Zauber… teilen.

Eine Übersetzung anfordern

Wenn du eine Mod erstellt hast und sie übersetzen willst, ist das nicht besonders schwierig. Im Spine-Client klickst du in der Menüleiste auf Entwickler und dort auf Übersetzung anfordern. Ein neuer Dialog wird erscheinen. Hier kannst du den Pfad zu deinem Scripts-Ordner angeben. Das ist der oberste Script-Ordner (_work/data/Scripts). Dann musst du noch einen Projektnamen angeben (z.B. den Namen der Mod) und sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache auswählen. Die Ausgangssprache ist die, in der die Scripts geschrieben sind, die Zielsprache die, in die übersetzt werden soll. Wenn das erledigt ist, kannst du direkt die Scripts parsen lassen. Das kann eine Weile dauern und wenn es erledigt ist, siehst du die Statistiken für dein Projekt, das heißt wie viele Texte die Mod enthält. Jetzt kannst du über einen Klick auf Übersetzung anfordern die Texte auf den Server hochladen und ein neues Übersetzungsprojekt anlegen.

Verwaltung deiner Übersetzung

Jetzt hast du eine Übersetzungs-Anfrage erstellt, aber keiner kann sie übersetzen. Im selben Dialog siehst du einen Überblick über deine Übersetzungsprojekte (das Update kann ein bisschen dauern). Jedes von ihnen zeigt den Fortschritt und zwei Buttons an, einen zur Verwaltung welche Nutzer die Erlaubnis haben, bei der Übersetzung mitzuarbeiten, der andere, um die Übersetzung anzuwenden. Zur Anwendung der Übersetzung kommen wir später.

Um Leute dein Projekt übersetzen zu lassen, musst du sie in der Benutzerverwaltung hinzufügen. Wähle dazu jemanden auf der linken Seite aus und klicke auf den Pfeil, um ihn zur rechten Seite hinzuzufügen. Jeder Benutzer auf der rechten Seite kann auf die Übersetzung des Projekts zugreifen. Um jemanden wieder zu entfernen muss der Benutzer nur von der rechten Liste wieder in die linke geschoben werden.

Eine Übersetzung anwenden

Wenn eine Übersetzung fertig ist oder sogar während der Übersetzung kann sie auf die Scripts angewandt werden. Das funktioniert auch noch, wenn die Scripts sich in der Zwischenzeit geändert haben, aber geänderte Texte werden natürlich dann nicht übersetzt.

Wenn eine Übersetzung angewandt wird, wähle den gleichen Ordner aus wie für die Anfrage. Das dauert auch wieder eine Weile und danach hast du einen neuen Ordner oberhalb des Scripts-Ordners namens translated. Jetzt musst du diesen Ordner nur noch kompilieren, die Untertitel neu bauen und schon hast du eine Übersetzung deiner Scripts.

HINWEIS: Texte, die noch nicht übersetzt wurden wenn die Übersetzung angewandt wird werden automatisch mit Texten ausgetauscht, die übe DeepL automatisch übersetzt wurden. Das ist natürlich nicht so gut wie eine manuelle Übersetzung, aber besser als gar keine Übersetzung. Beachte dabei, dass neue Texte auch erstmal über DeepL übersetzt werden müssen. Du kannst also nicht eine Übersetzung anfragen und direkt danach die Übersetzung anwenden.

Eine Modifikation übersetzen

Die Übersetzung kann von jedem mit Zugriff auf das Übersetzungsprojekt angefertigt werden, also von Entwicklern und Spielern. Zuerst muss der Übersetzer über Entwickler => Übersetzer geöffnet werden. Links oben ist ein Dropdown mit allen Übersetzungsprojekten. Das enthält ebenfalls die Projekte, für die du nicht freigeschaltet bist. Wenn eines ausgewählt wird, wird der Gesamtfortschritt über die fertigen Texte auf der rechten Seite angezeigt.

Dann hast du zwei Optionen:

  • Text für Übersetzung anfordern
  • Text für Review anfordern

Der ganze Übersetzungsprozess ist in zwei Schritte aufgeteilt. Zuerst muss jeder Text von der Ausgangs- in die Zielsprache übersetzt werden. Dazu bekommst du Hinweise von ähnlichen übersetzten Texten und der automatischen Übersetzung, wenn verfügbar. Dann kannst du den Text übersetzen und abschicken.

Der andere Teil ist der Review-Prozess. Jeder übersetzte Text muss von einem anderen Benutzer zur Qualitätskontrolle überprüft werden. Wenn der Text korrekt ist, kann der Reviewer ihn abschicken und die Gesamtzahl der Übersetzung steigt. Wenn der Reviewer etwas ändert, wird der Text wieder als Review markiert.

Wie kann ich helfen?

Wenn du bei der Übersetzung von Mods helfen willst, kontaktiere uns im entsprechenden Thread @ World of Gothic.